Beatrycze96

 
присъединил се: 18.02.2011
Nic dwa razy się nie zdarza i nie zdarzy. Z tej przyczyny zrodziliśmy się bez wprawy i pomrzemy bez rutyny.
Точки37Още
следващо ниво: 
Необходими точки: 163
Последна игра
WordBox

WordBox

WordBox
7 дни преди

Играни игри

WordBox

WordBox

ПобедиРейтинг
77546640,48

Подаръци

Подаръци: 807

Малко инфо за мен

За мен
http://www.youtube.com/watch?v=lh1xjNJUzsc
"Łyżeczką po trochu Twój uśmiech i spokój
odmierzam i liczę im dni.
W milczeniu, bo boję się mówić,
by nawet ziarenka nie zgubić."
Интереси
https://www.youtube.com/watch?v=nl_Xnq5EjU0
https://www.youtube.com/watch?v=BxHQFwm3RNs&list=PLDXxrWG9-FX9xOu1kJVk6wZlGqBaZTvr3
https://www.youtube.com/watch?v=SaiBjtjj5cs
http://www.youtube.com/watch?v=EaN837v7hSA
Любими филми
https://www.youtube.com/watch?v=ZoEwR9_Sy_M
https://www.youtube.com/watch?v=s-XolL_1dN0
Любима музика
https://www.youtube.com/watch?v=jjcE5OwPcWk
https://www.youtube.com/watch?v=2gxY9Omllqo&list=RDlh1xjNJUzsc&index=2
Любими книги
"Czytanie książek to najpiękniejsza zabawa, jaką sobie ludzkość wymyśliła."

Wisława Szymborska
"Nothing twice" :***

Nothing can ever happen twice.
In consequence, the sorry fact is
that we arrive here improvised
and leave without the chance to practice.

Even if there is no one dumber,
if you're the planet's biggest dunce,
you can't repeat the cl*** in summer:
this course is only offered once.

No day copies yesterday,
no two nights will teach what bliss is
in precisely the same way,
with precisely the same kisses.

One day, perhaps some idle tongue
mentions your name by accident:
I feel as if a rose were flung
into the room, all hue and scent.

The next day, though you're here with me,
I can't help looking at the clock:
A rose? A rose? What could that be?
Is it a flower or a rock?

Why do we treat the fleeting day
with so much needless fear and sorrow?
It's in its nature not to stay:
Today is always gone tomorrow.

With smiles and kisses, we prefer
to seek accord beneath our star,
although we're different (we concur)
just as two drops of water are.

(Translated by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh )

Nic dwa razy /Wisława Szymborska/

Nic dwa razy się nie zdarza
i nie zdarzy. Z tej przyczyny
zrodziliśmy się bez wprawy
i pomrzemy bez rutyny.

Choćbyśmy uczniami byli
najtępszymi w szkole świata,
nie będziemy repetować
żadnej zimy ani lata.

Żaden dzień się nie powtórzy,
nie ma dwóch podobnych nocy,
dwóch tych samych pocałunków,
dwóch jednakich spojrzeń w oczy.

Wczoraj, kiedy twoje imię
ktoś wymówił przy mnie głośno,
tak mi było, jakby róża
przez otwarte wpadła okno.

Dziś, kiedy jesteśmy razem,
odwróciłam twarz ku ścianie.
Róża? Jak wygląda róża?
Czy to kwiat? A może kamień?

Czemu ty się, zła godzino,
z niepotrzebnym mieszasz lękiem?
Jesteś - a więc musisz minąć.
Miniesz - a więc to jest piękne.

Uśmiechnięci, współobjęci
spróbujemy szukać zgody,
choć różnimy się od siebie
jak dwie krople czystej wody.

****** ********* *********** ***
Нещата, които харесвам
zdecydowanie truskawki, lato, słońce, morze, góry, książki i zachody słońca... Wschody też bym lubiła gdybym wtedy nie spała ;)
https://www.gamedesire.com/pl/game/golden-reels-casino-slots/play?poland=0

Последни посещения

Общ брой посещения: 37876
7 часове преди
18 часове преди
2 дни преди
2 дни преди
2 дни преди
2 дни преди
4 дни преди
4 дни преди
4 дни преди

Стена